В северо-западной части Чехии недалеко от границы с Германией находится город Усти-над-Лабем. Поселение в этом месте возникло в Х веке. Своим названием город обязан двум рекам: Эльбе, которую чехи называют Лабэ, и Билина (в переводе на русский – Белая). Соединение этих рек создало отличное место для жизни людей и строительства укреплений.
В 1994 году в Усти-над-Лабем вместе с мужем и маленьким ребенком переехала жить наша землячка, кубанская девушка Галина.
Родилась и выросла она в Усть-Лабинске. В 1984-м окончила 5-ю школу и поехала учиться в Москву в авиационном институте. Получив диплом, осталась работать в столице.
– В 1992 году вместе со студенческой компанией поехала в Крым, – рассказала женщина. – По пути познакомилась с чешским студентом Мартином, сразу понравились друг другу. Через год поженились, а еще через год у нас родился первенец Данила. Обучение Мартина закончилось, и мы решили поехать к нему на родину, в Чехию. В Москве тогда жить было экономически непросто.
Приехав в Усти-над-Лабем, Галина попала в другой мир. Полные магазины, изобилие и богатый ассортимент контрастировали с суровой российской реальностью начала 1990-х годов. В Чехии молодую семью ждал спокойный, комфортный, а главное безопасный мир. Супруг, программист по специальности, сразу нашел работу. Сейчас он работает руководителем проектов в городском управлении. Довольно быстро решился и вопрос с квартирой. В семье появился второй ребенок – дочь Кристина.
Первые семь лет Галина занималась детьми. За это время она научилась свободно владеть чешским языком и начала подрабатывать переводчиком. С тех пор это стало ее второй профессией. Галина больше 20 лет переводит тексты с русского на чешский, с чешского на русский, с украинского на чешский и даже со словацкого на русский.
– Моя основная специальность – инженер, к сожалению, оказалась не востребована, – призналась женщина. – В школе классный руководитель и учитель русского языка и литературы Виктория Васильевна Бежина всегда хвалила мои сочинения. Это придавало уверенности, когда начинала работать с текстами. Труд переводчика – это не только умение правильно понять текст. Важно образно изложить его на другом языке, подобрать точные, грамотные и понятные слова и обороты. Переводы требуют много внимания и терпения. Все это время работа позволяла не расставаться с русским языком. Постоянно практиковала письменную и устную русскую речь на работе и дома.
Дети Галины и Мартина с детства говорят на двух языках. Дочь Кристина сейчас учится, выбрала в качестве своей специальности русский язык.
Несмотря на годы, проведенные в Чехии, Галина признается, что чувствует себя русской. Семья Коларжовых старается поддерживать русские традиции.
– Я, мои дети и муж крещены в православии. Соблюдаем традиции: отмечаем православную Пасху и Рождество. В кругу общения много русских, и не только. Можно сказать, у нас тут небольшой Советский Союз. Компания друзей – выходцы из Грузии, Украины, Белоруссии, Казахстана, Армении. Общаемся и часто вспоминаем бытовавшую в Союзе атмосферу солидарности и взаимопомощи. Чехи очень законопослушные, но не умеют так веселиться и радоваться, как мы, у них нет таких близких человеческих отношений даже в рамках одной семьи. Мужу этого не хватало, и он с радостью принял наши правила внутрисемейного общения – теплого, близкого, душевного.
Родители Галины живут в Усть-Лабинске. Виктор Евстафьевич и Нина Ивановна Логвиненко провели здесь большую часть своей жизни, дожили до золотой свадьбы в 2012 году.
– Уехала из дома в 17 лет учиться в Москву. Родители отпустили меня во взрослую жизнь. Но когда приехала на побывку с Мартином, они были ошарашены моим выбором. Одно дело Москва – столица Родины, но другая страна. Первый раз мы приехали зимой. На следующий день ранним утром отец взял будущего зятя на рыбалку. Выдал ему валенки, телогрейку и отправил на лед. Вернувшись с рыбалки, папа сказал: «Нормальный парень». До сих пор они любят порыбачить вместе.
Коларжовы регулярно общаются со своими усть-лабинскими родственниками. Родители Галины приезжают в Усти-над-Лабем каждую зиму. Летом Галина с супругом и детьми приезжает в Усть-Лабинск, встречается с родными, одноклассниками, друзьями.
– Несколько лет назад купили дачу, большой участок земли, – рассказала женщина. – Мартин еще во время первого приезда на Кубань признался, что ему нравится сельский уклад: сады, огороды, свое хозяйство. Теперь это любимая тема в разговорах с моей мамой. Они обсуждают рассаду, семена, хитрости ухода за растениями. Много семян и рассады привезли из Усть-Лабинска и посадили на даче в Чехии. Показываем родителям по видеосвязи, как прижился их виноград или какие-то цветы. Папа и мама помогали обустраивать дачу. Мама огородничала, папа построил беседку. Получился настоящий кубанский уголок, знакомая с детства атмосфера.
Несмотря на сходство в названии, размере и даже ландшафте (Усти-над-Лабем, как и Усть-Лабинск, идет в горку), Галина ощущает значительную разницу в менталитете.
– На Кубани люди радушные, гостеприимные, душевные, – говорит она. – Этого мне не хватает в чехах. Каждый приезд на малую родину стараюсь максимально напитаться этой атмосферой человеческих отношений.
Два города и две реки с похожими названиями слились в единое целое в жизни нашей героини. Семья Логвиненко-Коларжовых стала своеобразным мостиком, соединяющим Усть-Лабинск и чешский город Усти-над-Лабем. Возможно, когда-нибудь мы станем настоящими побратимами. В настоящий момент официально братские отношения с Усти-над-Лабем оформил только один российский город – Владимир.
День открытых дверей на предприятиях «Прогресс Агро»
12:15 22.04.24
Награды для самых юных, выполнивших нормативы ГТО
09:28 22.04.24
Как защитить себя от аллергии в самое прекрасное время года
14:05 18.04.24